Dr. phil. Milena Rampoldi ist freie Schriftstellerin, Buchübersetzerin und Menschenrechtlerin.
Sie wurde 1973 in Bozen, Italien geboren. Sie stammt aus einer bikulturellen, zweisprachigen Familie, in der sie schon als Kind die Bedeutung der Mehrsprachigkeit, Musik, Kunst und des Kulturaustausches verstand.
In ihrer Heimatstadt besuchte sie die deutsche Grundschule und dann das Konservatorium, an dem sie leidenschaftlich Geige und Klavier spielte. Nach ihrem Abitur an der Lehrerbildungsanstalt “J. Gasser” in Brixen studierte sie katholische Theologie an der Theologischen Hochschule Bozen-Brixen (Diplomarbeit über die Geschichtsphilosophie von J.G. Herder), Pädagogik an der Staatlichen Universität Verona (Diplomarbeit über die Philosophie von Karl Löwith) und unterrichtete nebenbei Sprachen und arbeitete als Sozialarbeiterin in der Sucht- und Migrantenberatung.
Nach dem Abschluss der ersten beiden Studiengänge kam sie 1994-95 zum ersten Mal in Kontakt mit der islamischen Welt, einerseits als Flüchtlingslehrerin für bosnische Kinder in Pula (Kroatien) und in Mals in der Bosnier-Grundschule für Flüchtlingskinder und andererseits während ihres Philosophiestudiums, das sie mit einer Diplomarbeit über den französischen Philosophen René Guénon abschloss, der sich zum (esoterischen) Islam konvertiert hatte.
Nach verschiedenen Aufenthalten in muslimischen Ländern, wo sie unterrichtete und schrieb, entschied sie sich, an der Universität Venedig Arabistik und Geschichte zu studieren. Hier wählte sie für ihre Magisterarbeit ein dynamisches historisches Thema aus, und zwar das der nordafrikanischen Piratenstaaten im Mittelmeer des 16. Jahrhunderts. Neben dem Studium arbeitete sie weiterhin als Fremdsprachlehrerin und Übersetzerin. 2000 konvertierte sie zum Islam. 2002 arbeitete sie in Sanaa, Jemen, als Deutsch- und Englischlehrerin und vertiefte ihre Arabischkenntnisse.
Von 2003 bis 2005 arbeitete sie für den Verein für internationale Zusammenarbeit Mondo Sud / Südwelt in Bozen und unterrichtete auch Fremdsprachen an verschiedenen Sprachinstituten.
2004 begann sie dann mit ihrer Dissertation über die interkulturelle arabische Korandidaktik im deutschen Sprachenraum bei Prof. Rüdiger Lohlker an der Universität Wien. Sie promovierte dann im Herbst 2008.
Im Dezember 2006 hatte sie in Deutschland geheiratet. Gemeinsam mit ihrem Ehemann Aygun Uzunlar führte sie bis März 2014 das internationale Übersetzungsbüro Sprachenmax in Köln und Leverkusen mit verschiedenen Filialen in Deutschland, Italien und den Niederlanden. Sie bildete sich während ihrer Zeit als Geschäftsführerin auch im pädagogischen Bereich weiter, indem sie an der Universität Toronto einen Post-Master-Lehrgang im Bereich Islampädagogik absolvierte und an verschiedenen Lehrerfortbildungen für Englisch- und Deutschlehrer teilnahm.
Im Sommer 2014 zog sie mit ihrem Ehemann Aygun Uzunlar und ihren drei Kindern nach Istanbul Fatih, wo sie das Presseportal von ProMosaik als Chefredakteurin leitet (www.promosaik.blogspot.com) und als freie Schriftstellerin und Freelance-Übersetzerin für ProMosaik Trans Istanbul arbeitet.
Nach einer 1,5-jährigen Fortbildung im Bereich DAF beim Goethe-Institut studiert sie nun Journalismus.
Sie ist der felsenfesten Überzeugung, dass Sprachen wesentlich zum Erfolg des interkulturellen und interreligiösen Dialogs beitragen und Buchübersetzungen Brücken zwischen Kulturen und Religionen bauen können, um den Weltfrieden zu fördern.
In ihren Büchern fokussiert Dr. phil. Milena Rampoldi auf den Dialog mit der islamischen Welt und die Menschenrechte. Sie ist der Überzeugung, dass es ohne Menschenrechte und interkulturelle und interreligiöse Empathie keinen dauerhaften, gerechten Frieden geben kann. Interkulturelles Verständnis und interreligiöser Dialog reichen nicht aus. Es bedarf einer authentischen Empathie, um die Welt zu verändern und Gerechtigkeit und Frieden herbeizuführen.
Sie setzt sich für eine Gesellschaft ohne rechte Gewalt, ohne Antisemitismus, ohne Islamophobie und ohne jegliche Art von Diskriminierung und für die Völkerverständigung und soziale Gerechtigkeit ein. Sie bekämpft in ihren Büchern die Sklaverei und Unterdrückung in den muslimischen Ländern und setzt sich für die sozio-politischen Frauenrechte in den muslimischen Gesellschaften ein.
Sie engagiert sich für die Freiheit Palästinas ein und bezieht in diesem Zusammenhang sehr stark die anti-zionistische jüdische Bewegung ein.
Anbei ein Überblick ihrer Publikationen:
2013:
Advantages and Factors of Bilingualism, Grin, München.
Khalil Gibran. Il racconto Wardé Al-Hani di Gibran fra autobiografia e critica sociale, Grin, München.
Panoramiche sulle tecniche di traduzione: Applicate alla traduzione dall’arabo verso le lingue europee con particolare riferimento all’italiano, Grin, München.
Eduard Spranger e la sua pedagogia: alcune riflessioni ed alcuni spunti per riproporre oggi la sua filosofia dell’educazione, Grin, München.
Aspetti linguistici nella Spagna Musulmana, Grin, München.
Alcune considerazioni su Nagib Mahfuz e le sue opera: Biografia e opera del grande Premio Nobel arabo, Grin, München.
I Corsari. Mediterraneo barbaresco, Ottomani ed Europa, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
René Guénon e la critica della modernità, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
2014:
Versuch zu einer interkulturellen arabischen Korandidaktik für den deutschen Sprachraum, AVM, München.
La visione della storia in Johann Gottfried Herder, epubli, Berlin.
Walther Björkman, Cancelleria di Stato nell’Egitto islamico, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
Gli arabismi nella lingua spagnola, Multimage, Florenz.
Shajarat ad-Durr di Mahmud Badawy – La prima regina della storia islamica, Tragedia in cinque atti, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Die Geschichte der Sklaverei und des Kampfes gegen die Sklaverei in Mauretanien, epubli, Berlin.
Dr. Bahriye Üçok, Female Sovereigns in Islamic States, epubli, Berlin.
The Political Rights of Women in Islam, by Prof. Abdulhamid al-Ansari, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr by Mahmud Badawy, The First Female Ruler in Islam, A Tragedy in Five Acts, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr von Mahmud Badawy. Die erste weibliche Herrscherin im Islam – Eine Tragödie in fünf Akten, epubli, Berlin.
Storia della schiavitù e delle lotte antischiaviste in Mauritania del Prof. Saidou Kane, epubli, Berlin.
Considerazioni su Karl Löwith. Vita ed opere, epubli, Berlin.
Islamfeindlichkeit in den Niederlanden (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), AVM, München.
Islamofobia e discriminazione (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), epubli, Berlin.
Die Frau in der islamischen Gesellschaft und Politik nach Abdulhalim Abu Shaqqa, epubli, Berlin.
Hanna W., The Tragedy of Palestine and its Children, eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Wane B., Fuuta Toro von Ceerno Suleyman Baal bis zum Ende des Almamyats (1770-1880), übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapcott R., Il mio seno é mio, introduzione e appendice di Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapscott R., Meine Brust gehört mir, Einführung und Anhang von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2015:
Abdel Rahman Badawi: Rabia Al-Adawiyya, Martyr of Divine Love, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Baila Wane: Un saggio su Ceerno Suleyman Baal, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Dr. Mohammed Khallouk: Salam, Gerusalemme, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2016:
Cara, herausgegeben von Milena Rampoldi und LaBGC, italienische Übersetzung von Milena Rampoldi, tredition, Hamburg.
Rudolph Bauer e Milena Rampoldi, Nel mezzo di una guerra, per un pacifismo radicale, epubli, Berlin.
Ellen Rohlfs: Gedichte für den Frieden in Nahost, epubli, Berlin.
Islam against FGM, epubli, Berlin.
Sita Agarwal, Il genocidio delle donne nell’induismo, multimage, Florenz.
Herausgeberin von:
Denise Nanni, Empowerment femminile in Turchia, epubli, Berlin.
Stefania Arru, Le uccidono per onore, epubli, Berlin.
Michael Bürgermeister, Gaza, A Philosophical Dictionary, epubli Berlin.
Fabio Testini, Venti, Poesie Raccolte, epubli Berlin.
Sie schreibt Artikel, Kommentare und Rezensionen für verschiedene Zeitschriften und Online-Portale, u.a. für die Islamische Zeitung, Islamiq, Pressenza, MintPress, Tlaxcala, Palestina Rossa, Artemisia, Starke Frau und Sicht vom Hochblauen und übersetzt Artikel aus verschiedenen Sprachen vor allem ins Deutsche und Italienische.
Sie ist Mitglied des Freien Deutschen Autorenverbandes Bayern und des Netzwerkes für sprachliche Vielfalt Tlaxcala.
Interviews:
Dr. phil. Milena Rampoldi wird von Pressenza Deutschland und Pressenza Italien interviewt:
http://www.pressenza.com/it/2014/10/costruire-mondo-villaggio-allinsegna-pace-giustizia/
Mini-Interview mit Rai Radio 1 (Minute 14-16) über den Islam für den Frieden:
http://www.rai.it/dl/grr/edizioni/ContentItem-1b494146-e6ce-4185-9eab-5ef0786e7703.html
Gastbeitrag in der Radiosendung von Rai Radio 1 über den Islam für den Frieden:
http://www.radio1.rai.it/dl/portaleRadio/media/ContentItem-a8e284bf-4f16-4ae9-b5ea-aa8c24f63c1d.html
Dr. phil. Milena Rampoldi wird vom Autor William Hanna interviewt:
http://www.hiramicbrotherhood.com/#!William-Hanna-Interviews-Dr-phil-Milena-Rampoldi/c1whk/FA89F313-F032-422B-BBE4-4209C771D675
Interview mit Corriere del Trentino, Juni 2015:
Interview mit Die Starke Frau:
Interview mit Gilad Atzmon:
http://www.nrhz.de/flyer/beitrag.php?id=21565
Interview mit Evelyn Hecht-Galinski
Interview mit Iqna Iran
http://www.iqna.ir/tr/news/3461297/tesett%C3%BCr-gerekli-mi-de%C4%9Fil-mi
Informationen über Dr. phil. Milena Rampoldi finden Sie auch hier:
http://marjorie-wiki.de/wiki/Milena_Rampoldi
Dr. phil. Milena Rampoldi was born in Bolzano, Italy in 1973. She comes from a bicultural and bilingual family where from childhood she has understood the importance of multilingualism, multiculturalism, music, art, and cultural exchange and dialogue.
In Bolzano she attended the German elementary school and then the Music Conservatory where she passionately played the violin. After the secondary leaving exam at the college of education “J. Gasser” in Bressanone, she studied Catholic Theology at the Theological Faculty of Bolzano-Bressanone, Educational Sciences at the State University in Verona, and taught foreign languages and worked as social worker for addicted people and immigrants.
After the conclusion of her two first masters in 1994-95 she got in touch with the Islamic world for the first time, first as teacher for Bosnian refugee children in Pula (Croatia) and then in Mals (Italy) at the elementary school for Bosnian refugees, and again during her third master in philosophy where she wrote her thesis about the French philosopher René Guénon who converted to sufi Islam.
After various journeys to Muslim countries where she taught languages and wrote her books, she decided to start her forth mater at the University of Venice at the Faculty for Arabic and Islamic Studies. As matter for her thesis she chose the dynamic, historical subject related to the Pirate states in Northern Africa in the 16th century. During her university studies she worked as language teacher and translator. In 2000 she converted to Islam by adopting the Muslim name Aziza. 2002 she worked in Sanaa, Yemen, as German and English teacher and improved her Arabic knowledge.
From 2003 to 2005 she worked for the association for international cooperation Mondo Sud / Südwelt in Bolzano and taught foreign languages at different languages schools, amongst them Dar Loughat in Tetouan, Morocco and IRPA in Vienna.
2004 she started her PhD thesis about the intercultural Arabic Quran didactics in the Germany speaking countries with Prof. Rüdiger Lohlker at the University of Vienna.
2006 she married a German national of Turkish origin and managed the international translation office Sprachenmax in Cologne and Leverkusen in Germany for eight years together with him. During her time as general manager she continued her pedagogical studies, amongst them the online post-master studies at the University of Toronto in the field of Islamic Pedagogy and at different advanced training for German and English teachers.
After abandoning the translation company, she moved to Istanbul Fatih with her husband and her three children. In Germany, she founded the association ProMosaik e.V. for intercultural and interreligious dialogue. She works as author for the ProMosaik blog (www.promosaik.blogspot.com) and translator for ProMosaik Trans and continues her studies for German didactics at the Goethe Institute.
She is firmly convinced that languages can essentially contribute to the success of intercultural and interreligious dialogue and that book translations can contribute to build bridges between cultures and religions. She has also started her post-doctoral studies at the University of Wroclaw about Women and Politics in Islam.
In her books Dr. phil. Milena Rampoldi focusses on the dialogue with the Islamic world and on human rights. She is convinced that without human rights and intercultural and interreligious empathy there cannot be lasting peace and justice. Intercultural understanding is not enough. You need an authentic empathy to change the world.
Dr. Rampoldi fights for a society without right-wing violence and discrimination, without anti-Semitism and racism, and without islamophobia and discrimination of religious minorities. She stands for international understanding and social justice. In her books she also fights slavery in Muslim countries and engages for socio-political rights for women in Muslim societies.
Here you can find the list of her publications:
2013:
Advantages and Factors of Bilingualism, Grin, München.
Khalil Gibran. Il racconto Wardé Al-Hani di Gibran fra autobiografia e critica sociale, Grin, München.
Panoramiche sulle tecniche di traduzione: Applicate alla traduzione dall’arabo verso le lingue europee con particolare riferimento all’italiano, Grin, München.
Eduard Spranger e la sua pedagogia: alcune riflessioni ed alcuni spunti per riproporre oggi la sua filosofia dell’educazione, Grin, München.
Aspetti linguistici nella Spagna Musulmana, Grin, München.
Alcune considerazioni su Nagib Mahfuz e le sue opera: Biografia e opera del grande Premio Nobel arabo,Grin, München.
I Corsari. Mediterraneo barbaresco, Ottomani ed Europa, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
René Guénon e la critica della modernità, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
2014:
Versuch zu einer interkulturellen arabischen Korandidaktik für den deutschen Sprachraum, AVM, München.
La visione della storia in Johann Gottfried Herder, epubli, Berlin.
Walther Björkman, Cancelleria di Stato nell’Egitto islamico, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
Gli arabismi nella lingua spagnola, Multimage, Florenz.
Shajarat ad-Durr di Mahmud Badawy – La prima regina della storia islamica, Tragedia in cinque atti, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Die Geschichte der Sklaverei und des Kampfes gegen die Sklaverei in Mauretanien, epubli, Berlin.
Dr. Bahriye Üçok, Female Sovereigns in Islamic States, epubli, Berlin.
The Political Rights of Women in Islam, by Prof. Abdulhamid al-Ansari, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr by Mahmud Badawy, The First Female Ruler in Islam, A Tragedy in Five Acts, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr von Mahmud Badawy. Die erste weibliche Herrscherin im Islam – Eine Tragödie in fünf Akten, epubli, Berlin.
Storia della schiavitù e delle lotte antischiaviste in Mauritania del Prof. Saidou Kane, epubli, Berlin.
Considerazioni su Karl Löwith. Vita ed opere, epubli, Berlin.
Islamfeindlichkeit in den Niederlanden (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), AVM, München.
Islamofobia e discriminazione (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), epubli, Berlin.
Die Frau in der islamischen Gesellschaft und Politik nach Abdulhalim Abu Shaqqa, epubli, Berlin.
Hanna W., The Tragedy of Palestine and its Children, eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Wane B., Fuuta Toro von Ceerno Suleyman Baal bis zum Ende des Almamyats (1770-1880), übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapcott R., Il mio seno é mio, introduzione e appendice di Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapscott R., Meine Brust gehört mir, Einführung und Anhang von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2015:
Abdel Rahman Badawi: Rabia Al-Adawiyya, Martyr of Divine Love, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Baila Wane: Un saggio su Ceerno Suleyman Baal, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Dr. Mohammed Khallouk: Salam, Gerusalemme, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2016:
Cara, published by Milena Rampoldi and LaBGC, Italian translation by Milena Rampoldi, tredition, Hamburg.
Rudolph Bauer e Milena Rampoldi, Nel mezzo di una guerra, per un pacifismo radicale, epubli, Berlin.
Ellen Rohlfs: Gedichte für den Frieden in Nahost, epubli, Berlin.
Islam against FGM, epubli, Berlin.
Sita Agarwal, Il genocidio delle donne nell’induismo, multimage, Florence.
Publisher of:
Denise Nanni, Empowerment femminile in Turchia, epubli, Berlin.
Stefania Arru, Le uccidono per onore, epubli, Berlin.
Michael Bürgermeister, Gaza, A Philosophical Dictionary, epubli Berlin.
Fabio Testini, Venti, Poesie Raccolte, epubli Berlin.
Milena Rampoldi writes articles, comments, and reviews for different online portals and magazines like Islamische Zeitung, Islamiq, Pressenza Germany, Pressenza Italy, Pressenza Hong Kong, MintPress, Tlaxcala, Palestina Rossa, Starke Frau and Sicht vom Hochblauen.
She is a member of the association Freier Deutscher Autorenverband Bayern and of the network for linguistic diversity Tlaxcala.
Interviews:
Interview with Pressenza Germany and Italy:
http://www.pressenza.com/de/2014/10/ein-welt-dorf-im-sinne-des-friedens-und-der-gerechtigkeit-aufbauen/
Mini-Interview with Rai Radio 1 (minutes 14-16) about Islam for Peace:
http://www.rai.it/dl/grr/edizioni/ContentItem-1b494146-e6ce-4185-9eab-5ef0786e7703.html
Guest contribution for the radio program of Rai Radio 1 about Islam for Peace:
http://www.radio1.rai.it/dl/portaleRadio/media/ContentItem-a8e284bf-4f16-4ae9-b5ea-aa8c24f63c1d.html
Interview with the author William Hanna:
http://www.hiramicbrotherhood.com/#!William-Hanna-Interviews-Dr-phil-Milena-Rampoldi/c1whk/FA89F313-F032-422B-BBE4-4209C771D675
Interview with Corriere del Trentino, June 2015:
Interview with Die Starke Frau:
Interview with Gilad Atzmon:
http://www.nrhz.de/flyer/beitrag.php?id=21565
You can find further information about Dr. phil. Milena Rampoldi on marjorie wiki:
http://marjorie-wiki.de/wiki/Milena_Rampoldi
Milena Rampoldi
Η Δρ. Φιλολογίας Milena Rampoldi γεννήθηκε στο Bolzano της Ιταλίας το 1973. Προέρχεται από μια διπολιτισμική και δίγλωσση οικογένεια, όπου από την παιδική της ηλικία αντιλήφθη τη σημασία της πολυγλωσσίας, της πολυπολιτισμικότητας, της μουσικής, των τεχνών, των πολιτιστικών ανταλλαγών και του διαλόγου.
Στο Μπολζάνο, παρακολούθησε το γερμανικό δημοτικό σχολείο και στη συνέχεια το Ωδείο όπου έπαιζε με πάθος βιολί. Μετά τις απολυτήριες εξετάσεις στο κολέγιο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης «J. Gasser» στην Bressanone, σπούδασε Καθολική Θεολογία στη Θεολογική Σχολή του Bolzano-Bressanone, Επιστήμες της Αγωγής στο Κρατικό Πανεπιστήμιο της Βερόνας, και δίδαξε ξένες γλώσσες και εργάστηκε ως κοινωνική λειτουργός για τοξικομανείς και μετανάστες.
Μετά την ολοκλήρωση των δύο πρώτων μεταπτυχιακών της το 1994-95 ήρθε για πρώτη φορά σε επαφή με τον ισλαμικό κόσμο, αρχικά ως δασκάλα σε παιδιά Βόσνιων προσφύγων στην Πούλα (Κροατία), στη συνέχεια, στο Mals (Ιταλία) στο δημοτικό σχολείο Βόσνιων προσφύγων, και ξανά κατά τη διάρκεια του τρίτου μεταπτυχιακού της στη φιλοσοφία, όπου έγραψε τη διατριβή της για τον Γάλλο φιλόσοφο Ρενέ Γκενόν που προσηλυτίστηκε στο Σουφισμό.
Μετά από διάφορα ταξίδια σε μουσουλμανικές χώρες, όπου δίδαξε γλώσσες και έγραψε τα βιβλία της, αποφάσισε να ξεκινήσει το τέταρτο μεταπτυχιακό της στο Πανεπιστήμιο της Βενετίας στο Τμήμα Αραβικών και Ισλαμικών Σπουδών. Ως θέμα για την διατριβή της επέλεξε το δυναμικό, ιστορικό θέμα που σχετίζεται με τις Πειρατικές πολιτείες στη Βόρεια Αφρική κατά τον 16ο αιώνα. Κατά τη διάρκεια των πανεπιστημιακών σπουδών της εργάστηκε ως καθηγήτρια ξένων γλωσσών και μεταφράστρια. Το 2000, προσηλυτίστηκε στο Ισλάμ με την υιοθέτηση του μουσουλμανικού ονόματος Aziza. Το 2002 εργάστηκε στη Sanaa της Υεμένης, ως καθηγήτρια Γερμανικών και Αγγλικών και βελτίωσε τις γνώσεις στην αραβική.
Από το 2003 μέχρι το 2005, εργάστηκε για την ένωση διεθνής συνεργασίας Mondo Sud/ Südwelt στο Μπολζάνο και δίδαξε ξένες γλώσσες σε διάφορα κέντρα ξένων γλωσσών, μεταξύ των οποίων το Dar Loughat στο Τετουάν του Μαρόκο και το IRPA στη Βιέννη.
Το 2004, ξεκίνησε τη διδακτορική της διατριβή στην διαπολιτισμική διδακτική του αραβικού Κορανίου στις γερμανόφωνες χώρες με καθηγητή τον Rüdiger Lohlker του Πανεπιστημίου της Βιέννης.
Το 2006, παντρεύτηκε έναν Γερμανό υπήκοο Τουρκικής καταγωγής και διηύθυνε μαζί του για οκτώ χρόνια το διεθνές γραφείο μετάφρασης Sprachenmax στην Κολωνία και το Λεβερκούζεν Γερμανίας. Όσο ήταν γενική διευθύντρια, συνέχισε τις παιδαγωγικές της σπουδές, κάνοντας, μεταξύ άλλων, σπουδές επιπέδου post-master από απόσταση στο Πανεπιστήμιο του Τορόντο στον τομέα της Ισλαμικής Παιδαγωγικής καθώς και διαφορετικά προγράμματα προηγμένης εκπαίδευσης για καθηγητές γερμανικών και αγγλικών.
Αφού εγκατέλειψε τη μεταφραστική εταιρεία, μετακόμισε στο Φατίχ Κωνσταντινούπολης με το σύζυγό και τα τρία παιδιά της. Στη Γερμανία, ίδρυσε την ένωση ProMosaik e.V. για τον διαπολιτισμικό και διαθρησκευτικό διάλογο. Εργάζεται ως συγγραφέας και μεταφραστής για την ProMosaik eV και συνεχίζει τις σπουδές της στη διδακτική της γερμανικής στο Ινστιτούτο Γκαίτε. Είναι απόλυτα πεπεισμένη ότι οι γλώσσες μπορούν να συμβάλλουν ουσιαστικά στην επιτυχία του διαπολιτισμικού και διαθρησκειακού διαλόγου και ότι οι μεταφράσεις βιβλίων μπορούν να βοηθήσουν στην οικοδόμηση γεφυρών μεταξύ πολιτισμών και θρησκειών. Έχει επίσης αρχίσει μετα-διδακτορικές σπουδές στο Πανεπιστήμιο του Wroclaw για τις Γυναίκες και την Πολιτική στο Ισλάμ.
Στα βιβλία της, η Δρ. Φιλολογίας Milena Rampoldi επικεντρώνεται στο διάλογο με τον Ισλαμικό κόσμο και τα ανθρώπινα δικαιώματα. Είναι πεπεισμένη ότι χωρίς τα ανθρώπινα δικαιώματα και την διαπολιτισμική και διαθρησκευτική ενσυναίσθη δεν μπορεί να υπάρξει διαρκής ειρήνη και δικαιοσύνη. Η διαπολιτισμική κατανόηση δεν είναι αρκετή. Χρειάζεται πραγματική ενσυναίσθηση για να αλλάξει ο κόσμος.
Η Δρ Rampoldi αγωνίζεται για μια κοινωνία χωρίς ακροδεξία βία και διακρίσεις, χωρίς αντισημιτισμό και ρατσισμό, και χωρίς ισλαμοφοβία και διακρίσεις μεταξύ των θρησκευτικών μειονοτήτων. Στηρίζει τη διεθνή κατανόηση και την κοινωνική δικαιοσύνη. Στα βιβλία της, μάχεται επίσης ενάντια στη δουλεία των μουσουλμανικών χωρών και δραστηριοποιείται για τα κοινωνικο-πολιτικά δικαιώματα των γυναικών στις μουσουλμανικές κοινωνίες.
Εδώ μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο των δημοσιεύσεών της:
2013:
Advantages and Factors of Bilingualism, Grin, Munich.
Khalil Gibran. Il racconto Wardé Al-Hani di Gibran fra autobiografia e critica sociale, Grin, Munich.
Panoramiche sulle tecniche di traduzione: Applicate alla traduzione dall’arabo verso le lingue europee con particolare riferimento all’italiano, Grin, Munich.
Eduard Spranger e la sua pedagogia: alcune riflessioni ed alcuni spunti per riproporre oggi la sua filosofia dell’educazione, Grin, Munich.
Aspetti linguistici nella Spagna Musulmana, Grin, Munich.
Alcune considerazioni su Nagib Mahfuz e le sue opera: Biografia e opera del grande Premio Nobel arabo, Grin, Munich.
I Corsari. Mediterraneo barbaresco, Ottomani ed Europa, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
René Guénon e la critica della modernità, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
2014:
Versuch zu einer interkulturellen arabischen Korandidaktik für den deutschen Sprachraum, AVM, Munich.
La visione della storia in Johann Gottfried Herder, epubli, Berlin.
Versuch eines Vergleichs zwischen der Anschauung des Paradieses im Risalatu al-ġufrān von Abu l-‘Ala al-Ma‘arri und der Divina Commedia von Dante Alighieri, epubli, Berlin.
Walther Björkman, Cancelleria di Stato nell’Egitto islamico, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
Gli arabismi nella lingua spagnola, Multimage, Florence.
Shajarat ad-Durr di Mahmud Badawy – La prima regina della storia islamica, Tragedia in cinque atti, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Die Geschichte der Sklaverei und des Kampfes gegen die Sklaverei in Mauretanien, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Für eine definitive Befreiung der Sklaven im Namen des Islam und die Bekämpfung der antiabolitionistischen Haltungen in den muslimischen Gesellschaften, epubli, Berlin.
Dr. Bahriye Üçok, Female Sovereigns in Islamic States, epubli, Berlin.
The Political Rights of Women in Islam, by Prof. Abdulhamid al-Ansari, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr by Mahmud Badawy, The First Female Ruler in Islam, A Tragedy in Five Acts, epubli, Berlin.
Das Beispiel von Shajarat ad-Durr, Philosophische Betrachtungen zu Frau und Politik im Islam auf der Grundlage der Werke von Bahriye Üçok und Jamal Badawi, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr von Mahmud Badawy. Die erste weibliche Herrscherin im Islam – Eine Tragödie in fünf Akten, epubli, Berlin.
Storia della schiavitù e delle lotte antischiaviste in Mauritania del Prof. Saidou Kane, epubli, Berlin.
Islam contro la schiavitù Per la liberazione definitiva degli schiavi nel nome dell’Islam e per la lotta agli atteggiamenti antiabolizionistici nelle società musulmane, epubli, Berlin.
Considerazioni su Karl Löwith. Vita ed opere, epubli, Berlin.
Islamfeindlichkeit in den Niederlanden (German translation of the book by Dr. Ineke van der Valk), AVM, Munich.
Islamofobia e discriminazione (Italian translation of the book by Dr. Ineke van der Valk), epubli, Berlin.
Die Frau in der islamischen Gesellschaft und Politik nach Abdulhalim Abu Shaqqa, epubli, Berlin.
Hanna W., The Tragedy of Palestine and its Children, introduced by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Wane B., Fuuta Toro von Ceerno Suleyman Baal bis zum Ende des Almamyats (1770-1880), translated and introduced by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapcott R., Il mio seno é mio, introduzione e appendice di Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapscott R., Meine Brust gehört mir, Einführung und Anhang von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2015:
Abdel Rahman Badawi: Rabia Al-Adawiyya, Martyr of Divine Love, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Baila Wane: Un saggio su Ceerno Suleyman Baal, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Dr. Mohammed Khallouk: Salam, Gerusalemme, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Επιλογή των άρθρων της:
Dr. Milena Rampoldi über die Thesen des ägyptischen Autors Abdulhalim Abu Shaqqa, Die muslimische Frau in Politik und Gesellschaft, „Islamische Zeitung“, 26.09.2014, http://www.islamische-zeitung.de/iz3.cgi?id=18386.
Interpreting Islam to Support Women’s Involvement in Politics, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/interpreting-islam-support-womens-involvement-politics/
Tree of Pearls: The Tragedy of the First Female Ruler in Islam, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/tree-pearls-tragedy-shajarat-ad-durr-first-female-ruler-islam/
The Political Rights of Women in Islam, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/political-rights-women-islam/
29.10.2014 Bücher: Dr. Aziza Rampoldi erinnert an einen Titel der vergessenen türkischen Islamwissenschaftlerin Bahriye Üçok (1919-1990) „Die weiblichen Herrscher im Islam“, http://www.islamische-zeitung.de/?id=18491
07.11.2014: Introduction: A Forgotten Study of Female Political Power in Muslim History, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/forgotten-study-female-political-power-muslim-history/
14.11.2014: “Ruling Women in Muslim History: Sultan Raziyye of Medieval India”, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/ruling-women-muslim-history-sultan-raziyye-india/
02.12.2014: “Ein Kampf unter Bürgern”, in: Couragiert, http://www.couragiert-magazin.de/fa/pegida.html
04.12.2014: L’anti-sionismo ebraico: intervista a Yakov Rabkin, http://www.pressenza.com/it/2014/12/lanti-sionismo-ebraico-intervista-yakov-rabkin/
05.12.2014: Great Women In Muslim History: Shejer üd-Dür, The Sultan Of Egypt, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/great-women-muslim-history-shejer-ud-dur-sultan-egypt/
11.12.2014 Bücher: Dr. Ineke van der Valk schreibt über die „Islamfeindlichkeit in den Niederlanden“ – See more at: http://www.islamische-zeitung.de/?id=18608#sthash.ZjVneCTp.dpuf
11.12.2014 Befürworter des Gesprächs: Resümee eines Gesprächs mit dem Franziskanerpater Gwendolé Jeusset – See more at: http://www.islamische-zeitung.de/?id=18609#sthash.MgB3PsFK.dpuf
30.12.2014 Great Women in Muslim History: The Women of Khariji Islam, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/great-women-muslim-history-women-khariji-islam/
06.12.2014 Great Women in Muslim History: Türkan Hatun of Iran, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/great-women-muslim-history-turkan-hatun-iran/
20.01.2015 Great Women in Muslim History: Padishah Hatun off Iran,
06.02.2015 Great Women in Muslim History: Ebesh Hatun of Iran,
13.02.2015 Great Women in Muslim History: Devlet Hatun of Iran,
16.02.2015 Eine Reflexion über die Islamophobie im Westen aus muslimischer Sicht,
http://www.enfal.de/grund94.htm
16.04.2015 Im Hass vereint: Wilders und Pegida
26.04.2015 Flüchtlingsdebatte: Notwendigkeit einer ethisch humanistischen Wahrnehmung
Συνεντεύξεις:
Συνέντευξη της Δρ. Φιλολογίας Milena Rampoldi από την Διαδυκτιακή Πύλη Τύπου Pressenza στη Γερμανία και την Ιταλία:
http://www.pressenza.com/de/2014/10/ein-welt-dorf-im-sinne-des-friedens-und-der-gerechtigkeit-aufbauen/
Μίνι-Συνεντεύξεις στο Rai Radio 1 (14-16 λεπτά) σχετικά με το Ισλάμ για την Ειρήνη:
http://www.rai.it/dl/grr/edizioni/ContentItem-1b494146-e6ce-4185-9eab-5ef0786e7703.html
Συνέντευξη της Δρ. Φιλολογίας Milena Rampoldi από τον συγγραφέα William Hanna:
http://www.hiramicbrotherhood.com/#!William-Hanna-Interviews-Dr-phil-Milena-Rampoldi/c1whk/FA89F313-F032-422B-BBE4-4209C771D675
Συνέντευξη στην εφημερίδα «Corriere del Trentino», Ιούνιος 2015:
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Δρ. Φιλολογίας Milena Rampoldi εδω:
http://marjorie-wiki.de/wiki/Milena_Rampoldi
Page en construction…
La Dr. phil. Milena Rampoldi nacque a Bolzano nel 1973 in un ambiente familiare biculturale e bilingue, in cui fin da bambina comprese l’importanza del multilinguismo, della musica, dell’arte e dello scambio interculturale.
Frequentò la scuola elementare e poi il conservatorio di Bolzano, suonando appassionatamente il violino. Dopo l’esame di maturità magistrale presso l’istituto “J. Gasser” di Bressanone, studiò teologia cattolica presso l’Istituto Teologico di Bolzano-Bressanone, pedagogia all’università di Verona, insegnando lingue straniere ed operando come assistente sociale nel settore dipendenze e consulenza per immigrati.
Dopo la conclusione dei suoi primi due corsi di studio, nel 1994-95 entrò in contatto con il mondo islamico, da una parte come insegnante per i bambini profughi di Bosnia a Pola in Croazia e poi a Malles-Venosta nella scuola elementare per bambini profughi e poi nuovamente durante i suoi studi filosofici in cui scrisse una tesi di laurea sul filosofo francese René Guénon, convertitosi all’Islam (esoterico).
Dopo diversi soggiorni in paesi islamici, dove insegnò e iniziò a scrivere i propri libri, decise in iniziare a studiare arabo presso l’università Ca‘ Foscari di Venezia. La tematica della tesi era incentrata sugli eventi storici dinamici degli stati corsari dell’Africa settentrionale nel Mediterraneo del 16esimo secolo all’incrocio tra l’Impero Ottomano e Venezia. Durante i suoi studi di arabo proseguì a insegnare lingue straniere e a lavorare come traduttrice. Nel 2000 si convertì all’Islam. Nel 2002 si recò a Sana per approfondire le sue conoscenze di arabo e scienze islamiche, insegnando il tedesco e l’inglese in diverse scuole private.
Dal 2003 al 2005 fu presidentessa dell’associazione di cooperazione internazionale Mondo Sud / Südwelt di Bolzano e insegnò lingue straniere in diverse scuole di lingue.
Nel 2004 iniziò i suoi studi di dottorato con il Prof. Rüdiger Lohlker dell’Università di Vienna sulla tematica della didattica interculturale del Corano in lingua araba per il mondo di lingua tedesca.
Nel 2006 si sposò con un cittadino tedesco di origine turca, fondando insieme a lui l’ufficio di traduzioni internazionale Sprachenmax che diresse fino a marzo 2014 a Colonia e Leverkusen. Durante il suo periodo come direttrice generale e traduttrice proseguì i suoi studi pedagogici e linguistici, frequentando un corso di studio post-master annuale presso l’Università di Toronto sulla pedagogia islamica e diversi corsi di lingue e di didattica del tedesco e dell’inglese, iniziando poi una formazione di didattica della lingua tedesca per stranieri presso l’istituto Goethe di Monaco di Baviera.
Nell’estate del 2014 insieme a suo marito e ai suoi tre figli si trasferì a Istanbul Fatih ove lavora come scrittrice e traduttrice freelance per ProMosaik Trans, occupandosi anche del portale www.promosaik.blogspot.com per il dialogo interculturale e interreligioso. È della ferma convinzione che le lingue possano contribuire in modo essenziale al dialogo interculturale ed interreligioso e che le traduzioni letterarie costruiscano dei ponti tra le culture e le religioni.
Nelle sue opere si concentra in primo luogo sul dialogo interculturale ed interreligioso con il mondo islamico e sui diritti umani, partendo dal presupposto che senza diritti umani ed empatia interculturale ed interreligiosa non vi sia modo di costruire un mondo all’insegna della pace e della giustizia. Per cambiare il mondo serve un’empatia autentica che superi ogni tipo di atteggiamento pseudo-tollerante.
La Dr. Rampoldi inoltre si impegna a favore di una società senza violenza di estrema destra, senza antisemitismo, senza islamofobia e all’insegna della comprensione tra i popoli e della giustizia sociale. Nei suoi libri combatte anche la schiavitù nei paesi islamici, impegnandosi a favore dei diritti socio-politici delle donne nelle società musulmane.
La lista delle sue pubblicazioni:
2013:
Advantages and Factors of Bilingualism, Grin, München.
Khalil Gibran. Il racconto Wardé Al-Hani di Gibran fra autobiografia e critica sociale, Grin, München.
Panoramiche sulle tecniche di traduzione: Applicate alla traduzione dall’arabo verso le lingue europee con particolare riferimento all’italiano, Grin, München.
Eduard Spranger e la sua pedagogia: alcune riflessioni ed alcuni spunti per riproporre oggi la sua filosofia dell’educazione, Grin, München.
Aspetti linguistici nella Spagna Musulmana, Grin, München.
Alcune considerazioni su Nagib Mahfuz e le sue opera: Biografia e opera del grande Premio Nobel arabo,Grin, München.
I Corsari. Mediterraneo barbaresco, Ottomani ed Europa, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
René Guénon e la critica della modernità, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
2014:
Versuch zu einer interkulturellen arabischen Korandidaktik für den deutschen Sprachraum, AVM, München.
La visione della storia in Johann Gottfried Herder, epubli, Berlin.
Walther Björkman, Cancelleria di Stato nell’Egitto islamico, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
Gli arabismi nella lingua spagnola, Multimage, Florenz.
Shajarat ad-Durr di Mahmud Badawy – La prima regina della storia islamica, Tragedia in cinque atti, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Die Geschichte der Sklaverei und des Kampfes gegen die Sklaverei in Mauretanien, epubli, Berlin.
Dr. Bahriye Üçok, Female Sovereigns in Islamic States, epubli, Berlin.
The Political Rights of Women in Islam, by Prof. Abdulhamid al-Ansari, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr by Mahmud Badawy, The First Female Ruler in Islam, A Tragedy in Five Acts, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr von Mahmud Badawy. Die erste weibliche Herrscherin im Islam – Eine Tragödie in fünf Akten, epubli, Berlin.
Storia della schiavitù e delle lotte antischiaviste in Mauritania del Prof. Saidou Kane, epubli, Berlin.
Considerazioni su Karl Löwith. Vita ed opere, epubli, Berlin.
Islamfeindlichkeit in den Niederlanden (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), AVM, München.
Islamofobia e discriminazione (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), epubli, Berlin.
Die Frau in der islamischen Gesellschaft und Politik nach Abdulhalim Abu Shaqqa, epubli, Berlin.
Hanna W., The Tragedy of Palestine and its Children, eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Wane B., Fuuta Toro von Ceerno Suleyman Baal bis zum Ende des Almamyats (1770-1880), übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapcott R., Il mio seno é mio, introduzione e appendice di Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapscott R., Meine Brust gehört mir, Einführung und Anhang von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2015:
Abdel Rahman Badawi: Rabia Al-Adawiyya, Martyr of Divine Love, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Baila Wane: Un saggio su Ceerno Suleyman Baal, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Dr. Mohammed Khallouk: Salam, Gerusalemme, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2016:
Cara, published by Milena Rampoldi and LaBGC, Italian translation by Milena Rampoldi, tredition, Hamburg.
Rudolph Bauer e Milena Rampoldi, Nel mezzo di una guerra, per un pacifismo radicale, epubli, Berlin.
Ellen Rohlfs: Gedichte für den Frieden in Nahost, epubli, Berlin.
Islam against FGM, epubli, Berlin.
Sita Agarwal, Il genocidio delle donne nell’induismo, multimage, Florence.
Publisher of:
Denise Nanni, Empowerment femminile in Turchia, epubli, Berlin.
Stefania Arru, Le uccidono per onore, epubli, Berlin.
Michael Bürgermeister, Gaza, A Philosophical Dictionary, epubli Berlin.
Fabio Testini, Venti, Poesie Raccolte, epubli Berlin.
Scrive articoli, commenti e recensioni, tra l’atlro per Islamische Zeitung, Islamiq, Pressenza Germania, Italia e Hong Kong, MintPress, Tlaxcala, Palestina Rossa, Starke Frau und Sicht vom Hochblauen.
Membro dell’associazione letteraria Freier Deutscher Autorenverband Bayern e della rete Tlaxcala.
Interviste:
Con Pressenza Germania e Italia:
http://www.pressenza.com/de/2014/10/ein-welt-dorf-im-sinne-des-friedens-und-der-gerechtigkeit-aufbauen/
Intervista con Rai Radio 1 (minuti 14-16) sull’Islam per la pace:
http://www.rai.it/dl/grr/edizioni/ContentItem-1b494146-e6ce-4185-9eab-5ef0786e7703.html
Ospite nel programma di Rai Radio 1 sull’Islam per la pace:
http://www.radio1.rai.it/dl/portaleRadio/media/ContentItem-a8e284bf-4f16-4ae9-b5ea-aa8c24f63c1d.html
Dr. phil. Milena Rampoldi intervistata dall’autore William Hanna:
http://www.hiramicbrotherhood.com/#!William-Hanna-Interviews-Dr-phil-Milena-Rampoldi/c1whk/FA89F313-F032-422B-BBE4-4209C771D675
Intervista con il Corriere del Trentino, giugno 2015:
Intervista con Die Starke Frau:
Intervista con Gilad Atzmon:
http://www.nrhz.de/flyer/beitrag.php?id=21565
Ulteriori informazioni sulla Dr. phil. Milena Rampoldi le trovate su marjorie wiki:
http://marjorie-wiki.de/wiki/Milena_Rampoldi
Pagina onder constructie…
Milena Rampoldi
Доктор филологических наук Милена Рамполди родилась в 1973 году в городе Больцано, Италия. Милена росла в бикультурной и двуязычной семье, где с самого детства поняла важность многоязычия, поликультурности, музыки, искусства и культурного обмена и диалога.
В Больцано она посещала немецкую начальную школу, а затем консерваторию, где с большим увлечением играла на скрипке. После выпускных экзаменов в колледже «Джозеф Гассер» в городе Брессаноне изучала католическое богословие на Богословском факультете Больцано-Брессаноне и педагогические науки в Государственном университете в Вероне, а также преподавала иностранные языки и работала как социальный работник для зависимых людей и иммигрантов.
После окончания двух своих первых аспирантских программ в 1994-95 году, она впервые столкнулась с миром ислама, сначала в качестве учителя для детей боснийских беженцев в Пула (Хорватия), затем в Маллес (Италия) в начальной школе для боснийских беженцев, а после снова, во время ее третьей аспирантской программы по философии, где она написала кандидатскую диссертацию о французском философе Рене Генон, который слал последователем суфизма.
После различных поездок в мусульманские страны, где преподавала языки и писала свои книги, она решила начать четвертую аспирантскую программу в университете Венеции на факультете арабских и исламских исследований. Темой для своей диссертации она выбрала динамичную, историческую тему, связанную с Пиратскими государствами в Северной Африке в 16-м веке. Во время учебы в университете она работала в качестве преподавателя иностранных языков и переводчика. В 2000 году она приняла ислам, получив мусульманское имя Азиза. В 2002 году работала в Сане, Йемен, в качестве учителя немецкого и английского языков, а также совершенствовала свои знания в арабском языке.
С 2003 по 2005 год работала в Ассоциации международного сотрудничества Mondo Sud / Südwelt в Больцано и преподавала иностранные языки в различных школах с углубленным изучением иностранного языка, среди которых Dar Loughat в Тетуан, Марокко и IRPA в Вене.
В 2004 году, под руководством профессора Rüdiger Lohlker в Венском университете, она начала писать кандидатскую диссертацию о межкультурной дидактике арабского Корана в немецкоязычных странах.
В 2006 году она вышла замуж за гражданина Германии турецкого происхождения и в течение восьми лет вместе с ним руководила международным бюро переводов Sprachenmax в Кельне и Леверкузене в Германии. Работая в качестве генерального менеджера, продолжила свое педагогическое обучение, закончила онлайн магистратуру в Университете Торонто в области исламской педагогики, а также различные программы повышения квалификации для учителей немецкого и английского языков.
Оставив переводческую компанию, она переехала в Стамбул, район Фатих с мужем и тремя детьми. В Германии основала ассоциацию ProMosaik e.V. для межкультурного и межрелигиозного диалога. Работает в качестве автора и переводчика для ProMosaik e.V. и продолжает учебу в области дидактики преподавания немецкого языка в Институте Гете. Она твердо убеждена в том, что языки могут существенно способствовать успеху межкультурного и межрелигиозного диалога и переводы книг могут способствовать наведению мостов между культурами и религиями. Она также начала постдокторское обучение в Университете Вроцлава и занимается темой Женщины и Политика в исламе.
В своих книгах доктор филологических наук Милена Рамполди фокусируется на диалоге с исламским миром и на правах человека. Она убеждена, что без соблюдения прав человека и межкультурного и межрелигиозного сопереживания не может быть прочного мира и справедливости. Межкультурного понимания недостаточно. Необходимо реальное сопереживание, чтобы изменить мир.
Доктор Рамполди борется за общество без ультраправого насилия и дискриминации, без антисемитизма и расизма, и без исламофобии и дискриминации религиозных меньшинств. Выступает за международное взаимопонимание и социальную справедливость. В своих книгах она также выступает против рабства в мусульманских странах, а также за социально-политические права женщин в мусульманских обществах.
Здесь вы можете ознакомиться со списком ее публикаций:
2013:
Advantages and Factors of Bilingualism, Grin, Munich.
Khalil Gibran. Il racconto Wardé Al-Hani di Gibran fra autobiografia e critica sociale, Grin, Munich.
Panoramiche sulle tecniche di traduzione: Applicate alla traduzione dall’arabo verso le lingue europee con particolare riferimento all’italiano, Grin, Munich.
Eduard Spranger e la sua pedagogia: alcune riflessioni ed alcuni spunti per riproporre oggi la sua filosofia dell’educazione, Grin, Munich.
Aspetti linguistici nella Spagna Musulmana, Grin, Munich.
Alcune considerazioni su Nagib Mahfuz e le sue opera: Biografia e opera del grande Premio Nobel arabo, Grin, Munich.
I Corsari. Mediterraneo barbaresco, Ottomani ed Europa, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
René Guénon e la critica della modernità, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
2014:
Versuch zu einer interkulturellen arabischen Korandidaktik für den deutschen Sprachraum, AVM, Munich.
La visione della storia in Johann Gottfried Herder, epubli, Berlin.
Versuch eines Vergleichs zwischen der Anschauung des Paradieses im Risalatu al-ġufrān von Abu l-‘Ala al-Ma‘arri und der Divina Commedia von Dante Alighieri, epubli, Berlin.
Walther Björkman, Cancelleria di Stato nell’Egitto islamico, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
Gli arabismi nella lingua spagnola, Multimage, Florence.
Shajarat ad-Durr di Mahmud Badawy – La prima regina della storia islamica, Tragedia in cinque atti, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Die Geschichte der Sklaverei und des Kampfes gegen die Sklaverei in Mauretanien, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Für eine definitive Befreiung der Sklaven im Namen des Islam und die Bekämpfung der antiabolitionistischen Haltungen in den muslimischen Gesellschaften, epubli, Berlin.
Dr. Bahriye Üçok, Female Sovereigns in Islamic States, epubli, Berlin.
The Political Rights of Women in Islam, by Prof. Abdulhamid al-Ansari, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr by Mahmud Badawy, The First Female Ruler in Islam, A Tragedy in Five Acts, epubli, Berlin.
Das Beispiel von Shajarat ad-Durr, Philosophische Betrachtungen zu Frau und Politik im Islam auf der Grundlage der Werke von Bahriye Üçok und Jamal Badawi, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr von Mahmud Badawy. Die erste weibliche Herrscherin im Islam – Eine Tragödie in fünf Akten, epubli, Berlin.
Storia della schiavitù e delle lotte antischiaviste in Mauritania del Prof. Saidou Kane, epubli, Berlin.
Islam contro la schiavitù Per la liberazione definitiva degli schiavi nel nome dell’Islam e per la lotta agli atteggiamenti antiabolizionistici nelle società musulmane, epubli, Berlin.
Considerazioni su Karl Löwith. Vita ed opere, epubli, Berlin.
Islamfeindlichkeit in den Niederlanden (German translation of the book by Dr. Ineke van der Valk), AVM, Munich.
Islamofobia e discriminazione (Italian translation of the book by Dr. Ineke van der Valk), epubli, Berlin.
Die Frau in der islamischen Gesellschaft und Politik nach Abdulhalim Abu Shaqqa, epubli, Berlin.
Hanna W., The Tragedy of Palestine and its Children, introduced by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Wane B., Fuuta Toro von Ceerno Suleyman Baal bis zum Ende des Almamyats (1770-1880), translated and introduced by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapcott R., Il mio seno é mio, introduzione e appendice di Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapscott R., Meine Brust gehört mir, Einführung und Anhang von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2015:
Abdel Rahman Badawi: Rabia Al-Adawiyya, Martyr of Divine Love, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Baila Wane: Un saggio su Ceerno Suleyman Baal, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Dr. Mohammed Khallouk: Salam, Gerusalemme, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Подборка ее статей:
Dr. Milena Rampoldi über die Thesen des ägyptischen Autors Abdulhalim Abu Shaqqa, Die muslimische Frau in Politik und Gesellschaft, „Islamische Zeitung“, 26.09.2014, http://www.islamische-zeitung.de/iz3.cgi?id=18386.
Interpreting Islam to Support Women’s Involvement in Politics, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/interpreting-islam-support-womens-involvement-politics/
Tree of Pearls: The Tragedy of the First Female Ruler in Islam, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/tree-pearls-tragedy-shajarat-ad-durr-first-female-ruler-islam/
The Political Rights of Women in Islam, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/political-rights-women-islam/
29.10.2014 Bücher: Dr. Aziza Rampoldi erinnert an einen Titel der vergessenen türkischen Islamwissenschaftlerin Bahriye Üçok (1919-1990) „Die weiblichen Herrscher im Islam“, http://www.islamische-zeitung.de/?id=18491
07.11.2014: Introduction: A Forgotten Study of Female Political Power in Muslim History, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/forgotten-study-female-political-power-muslim-history/
14.11.2014: “Ruling Women in Muslim History: Sultan Raziyye of Medieval India”, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/ruling-women-muslim-history-sultan-raziyye-india/
02.12.2014: “Ein Kampf unter Bürgern”, in: Couragiert, http://www.couragiert-magazin.de/fa/pegida.html
04.12.2014: L’anti-sionismo ebraico: intervista a Yakov Rabkin, http://www.pressenza.com/it/2014/12/lanti-sionismo-ebraico-intervista-yakov-rabkin/
05.12.2014: Great Women In Muslim History: Shejer üd-Dür, The Sultan Of Egypt, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/great-women-muslim-history-shejer-ud-dur-sultan-egypt/
11.12.2014 Bücher: Dr. Ineke van der Valk schreibt über die „Islamfeindlichkeit in den Niederlanden“ – See more at: http://www.islamische-zeitung.de/?id=18608#sthash.ZjVneCTp.dpuf
11.12.2014 Befürworter des Gesprächs: Resümee eines Gesprächs mit dem Franziskanerpater Gwendolé Jeusset – See more at: http://www.islamische-zeitung.de/?id=18609#sthash.MgB3PsFK.dpuf
30.12.2014 Great Women in Muslim History: The Women of Khariji Islam, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/great-women-muslim-history-women-khariji-islam/
06.12.2014 Great Women in Muslim History: Türkan Hatun of Iran, http://www.mintpressnews.com/MyMPN/great-women-muslim-history-turkan-hatun-iran/
20.01.2015 Great Women in Muslim History: Padishah Hatun off Iran,
06.02.2015 Great Women in Muslim History: Ebesh Hatun of Iran,
13.02.2015 Great Women in Muslim History: Devlet Hatun of Iran,
16.02.2015 Eine Reflexion über die Islamophobie im Westen aus muslimischer Sicht,
http://www.enfal.de/grund94.htm
16.04.2015 Im Hass vereint: Wilders und Pegida
26.04.2015 Flüchtlingsdebatte: Notwendigkeit einer ethisch humanistischen Wahrnehmung
Интервью:
Интервью доктора филологических наук Милены Рамполди Пресс-порталу Pressenza в Германии и Италии:
http://www.pressenza.com/de/2014/10/ein-welt-dorf-im-sinne-des-friedens-und-der-gerechtigkeit-aufbauen/
Мини-интервью на Rai Radio 1 (14-16 минут) об исламе для мира:
http://www.rai.it/dl/grr/edizioni/ContentItem-1b494146-e6ce-4185-9eab-5ef0786e7703.html
Интервью доктора филологических наук Милены Рамполди автору Уильяму Ханна:
http://www.hiramicbrotherhood.com/#!William-Hanna-Interviews-Dr-phil-Milena-Rampoldi/c1whk/FA89F313-F032-422B-BBE4-4209C771D675
Интервью газете «Corriere del Trentino», июнь 2015 года:
Дополнительную информацию о докторе филологических наук Милене Рамполди Вы можете найти здесь:
http://marjorie-wiki.de/wiki/Milena_Rampoldi
Dr. phil. Milena Rampoldi 1973’te İtalyanın Bolzano şehrinde doğdu. Çocukluktan itibaren çokdilliliğin, çokkültürlülüğün, müziğin, sanatın, kültürel alış veriş ve diyaloğun önemini kavradığı, çift kültürlü ve çift dilli bir aileden geliyor.
Bolzano’da, Alman ilkokuluna ve daha sonra, tutkuyla keman çaldığı Müzik konservatuarına devam etti. Bressanone’de “J. Gasser” eğitim koleji bitirme sınavını verdikten sonra Verona’daki devlet üniversitesinde Bolzano-Bressanone Eğitimsel Bilimler İlahiyat Fakültesinde Katolik İlahiyat okudu. Ve yabancı dil ögretmenliği yaptı, bağımlılar ve göçmenler için gönüllü olarak sosyal hizmetler uzmanı olarak çalıştı.
1994-95’teki ilk iki masterının sonuçlanmasının ardından ilk kez İslam dünyasıyla tanıştı, İlk Pula(Hırvatistan)’da Boşnak mülteci çocukların öğretmeniyken, sonra Mals(İtalya)’ta Boşnak mülteci çocuklara yönelik açılmış olan ilkokulda öğretmen olarak çalışırken, ve sufi İslamı seçmiş olan Fransız Filozof René Guénon hakkında tezini yazdığı, felsefe alanındaki üçüncü masterı bu döneme denk gelmektedir.
Diller ögrettiği ve kitaplarını yazdığı müslüman ülkelerine yapılan çeşitli seyahatlerden sonra dördüncü masterına Venedik Üniversitesi’nde Arap ve İslam Araştırmaları alanında başlamaya karar verdi. Tez konusu olarak, 16. Yüzyılda Kuzey Afrika’daki korsan devletleri ile ilgili dinamik ve tarihi bir konu seçti. Üniversite çalışmaları sırasında dil öğretmeni ve tercüman olarak çalıştı. 2000’de müslüman ismi Azize’yi benimseyerek İslam’a geçti. 2002’de Yemen’de Sanaa’da Almanca ve İngilizce öğretmeni olarak çalıştı ve Arapçasını geliştirdi.
2003’ten 2005’e kadar Bolzano’da Mondo Sud/ Südwelt uluslararası işbirliğine yönelik dernek için çalıştı ve farklı dil okullarında yabancı diller öğretti. Bunların aralarında Tetouan’da Dar Loughtat, Fas ve Viyana’da IRPA gibi okullar vardır.
2004’te Viyana Üniversitesinde Prof. Rüdiger Lohlker ile Almanca konuşan ülkelerde kültürlerarası Arapça Kuran öğretileri alanında doktora tezine başladı.
2006’da Türk kökenli bir Alman vatandaşı ile evlendi ve Almanya’nın Cologne ve Leverkusen şehirlerinde Sprachenmax isimli uluslararası tercüme ofisini eşiyle beraber 8 yıl boyunca yönetti. Genel müdür olarak geçirdiği süre boyunca Toronto Üniversitesi’nde İslamî Pedagoji alanında çevrimiçi post-master çalışmaları ve Almanca/İngilizce öğretmenlerine yönelik farklı ileri düzey eğitimlerle pedagojik çalışmalarına devam etti.
Tercüme şirketinden ayrıldıktan sonra kocası ve üç çocuğuyla İstanbul/Fatih’e taşındı. Almanya’da, kültürlerarası ve dinler arası diyalog için ProMosaik e.V. derneğini kurdu. ProMosaik blogunda (www.promosaik.blogspot.com) yazar olarak ProMosaik Çeviri için de çevirmen olarak çalışmaktadır. Goethe Enstitüsünde Alman eğitimciler için çalışmalarına devam etmektedir.
Dillerin, kültürlerarası ve dinlerarası diyaloğun başarısına katkıda bulunduğuna ve kitap çevirilerinin, kültürler ve dinler arasında köprü kurmaya katkıda bulunabileceğine sıkıca inanmaktadır. Ayrıca Wroclaw Üniversitesinde “İslamda Kadın ve Siyaset” hakkında doktora sonrası çalışmalarına başlamıştır.
Dr. phil. Milena Rampoldi kitaplarında, İslam dünyası ve insan hakları ile diyaloğa yoğunlaşmıştır. İnsan hakları, kültürlerarası ve dinlerarası empati olmaksızın, sürekli bir barışın ve adaletin yerleşemeyeceğine kalpten inanmaktadır. Kültürlerarası anlayış yeterli değil. Dünyayı değiştirmek için gerçek bir empatiye ihtiyacın var.
Dr. Rampoldi sağ kanatlı bir şiddetin ve ayrımcılığın, anti-Semitizmin ve ırkçılığın, İslam korkusunun (İslamofobinin) ve dinsel azınlıklara ayrımcılığın olmadığı bir toplum için mücadele etmektedir. Uluslararası anlayışın ve toplumsal adaletin yanında durmaktadır. Kitaplarında aynı zamanda, Müslüman ülkelerindeki köleciliğe karşı mücadele etmektedir ve Müslüman toplumlarındaki kadınların sosyo-politik hakları için savaşmaktadır.
Burada yayınlarının listesini bulabilirsiniz:
2013:
Çift dilliliğin avantajları ve etmenleri, Grin, München.
Khalil Gibran. Il racconto Wardé Al-Hani di Gibran fra autobiografia e critica sociale, Grin, München.
Panoramiche sulle tecniche di traduzione: Applicate alla traduzione dall’arabo verso le lingue europee con particolare riferimento all’italiano, Grin, München.
Eduard Spranger e la sua pedagogia: alcune riflessioni ed alcuni spunti per riproporre oggi la sua filosofia dell’educazione, Grin, München.
Aspetti linguistici nella Spagna Musulmana, Grin, München.
Alcune considerazioni su Nagib Mahfuz e le sue opera: Biografia e opera del grande Premio Nobel arabo,Grin, München.
I Corsari. Mediterraneo barbaresco, Ottomani ed Europa, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
René Guénon e la critica della modernità, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
2014:
Versuch zu einer interkulturellen arabischen Korandidaktik für den deutschen Sprachraum, AVM, München.
La visione della storia in Johann Gottfried Herder, epubli, Berlin.
Walther Björkman, Cancelleria di Stato nell’Egitto islamico, Gruppo Edicom, Cerro Maggiore.
Gli arabismi nella lingua spagnola, Multimage, Florenz.
Shajarat ad-Durr di Mahmud Badawy – La prima regina della storia islamica, Tragedia in cinque atti, epubli, Berlin.
Islam gegen Sklaverei – Die Geschichte der Sklaverei und des Kampfes gegen die Sklaverei in Mauretanien, epubli, Berlin.
Dr. Bahriye Üçok, Female Sovereigns in Islamic States, epubli, Berlin.
The Political Rights of Women in Islam, by Prof. Abdulhamid al-Ansari, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr by Mahmud Badawy, The First Female Ruler in Islam, A Tragedy in Five Acts, epubli, Berlin.
Shajarat ad-Durr von Mahmud Badawy. Die erste weibliche Herrscherin im Islam – Eine Tragödie in fünf Akten, epubli, Berlin.
Storia della schiavitù e delle lotte antischiaviste in Mauritania del Prof. Saidou Kane, epubli, Berlin.
Considerazioni su Karl Löwith. Vita ed opere, epubli, Berlin.
Islamfeindlichkeit in den Niederlanden (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), AVM, München.
Islamofobia e discriminazione (Übersetzung des Buches von Dr. Ineke van der Valk), epubli, Berlin.
Die Frau in der islamischen Gesellschaft und Politik nach Abdulhalim Abu Shaqqa, epubli, Berlin.
Hanna W., The Tragedy of Palestine and its Children, eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Wane B., Fuuta Toro von Ceerno Suleyman Baal bis zum Ende des Almamyats (1770-1880), übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapcott R., Il mio seno é mio, introduzione e appendice di Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Tapscott R., Meine Brust gehört mir, Einführung und Anhang von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2015:
Abdel Rahman Badawi: Rabia Al-Adawiyya, Martyr of Divine Love, introduced and translated by Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Baila Wane: Un saggio su Ceerno Suleyman Baal, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
Dr. Mohammed Khallouk: Salam, Gerusalemme, übersetzt und eingeleitet von Dr. phil. Milena Rampoldi, epubli, Berlin.
2016:
Cara, (Milena Rampoldi ve LaBGC tarafından yayımlanmış olup çevirisi Milena Rampoldi, tredition, Hamburg tarafindan yapılmıştır.)
Rudolph Bauer e Milena Rampoldi, Nel mezzo di una guerra, per un pacifismo radicale, epubli, Berlin.
Ellen Rohlfs: Gedichte für den Frieden in Nahost, epubli, Berlin.
Islam against FGM, epubli, Berlin.
Sita Agarwal, Il genocidio delle donne nell’induismo, multimage, Florence.
Yayımcısı oldukları:
Denise Nanni, Empowerment femminile in Turchia, epubli, Berlin.
Stefania Arru, Le uccidono per onore, epubli, Berlin.
Michael Bürgermeister, Gaza, A Philosophical Dictionary, epubli Berlin.
Fabio Testini, Venti, Poesie Raccolte, epubli Berlin.
Milena Rampoldi farklı online portallar ve Islamische Zeitung, Islamiq, Pressenza Germany, Pressenza Italy, Pressenza Hong Kong, MintPress, Tlaxcala, Palestina Rossa, Starke Frau and Sicht vom Hochblauen gibi dergiler için makaleler, yorumlar ve değerlendirmeler yazmıştır.
“Freier Deutscher Autorenverband Bayern and of the network for linguistic diversity Tlaxcala” derneğinin üyesidir.
Strona w budowie…
Pagina in constructie…
Sidan är under uppbyggnad…
Página em construção…
Página en construcción…
Az oldal fejlesztés alatt…
Сторінка знаходиться в розробці…
网页正在建设中…
الصفحة قيد الإنشاء