Smaranda Vornicu – Wasserkreise
Redaktion von ProMosaik.
Ich freue mich sehr, Ihnen die neue Publikation des interkulturellen Presseportals von ProMosaik mit dem Titel „Cerchi d’acqua / Wasserkreise“ vorstellen zu dürfen. Es handelt sich um eine Lyriksammlung in einer viersprachigen Ausgabe (Rumänisch, Italienisch, Spanisch und Deutsch).
Es freut mich sehr, diese neue Reise in die Welt der Lyrik anzutreten und Ihnen die wundervollen Gedichte von Smaranda Vornicu, einer talentierten rumänischen Journalistin und Dichterin vorstellen zu dürfen. Ihre Schriften waren lange in meiner Schublade, in Erwartung einer Übersetzung. Und endlich haben wir dieses Projekt im Band „Wasserkreise / Ausgewählte Gedichte“ umgesetzt. Die Übersetzerinnen, die an diesem Projekt für die deutsche, italienische und spanische Übersetzung teilgenommen haben, sind Milena Rampoldi, Sara Salone und Emilia Colino.
Das Team von ProMosaik ist von der Notwendigkeit mehrsprachiger Bücher überzeugt, da es an die Macht der Worte, des Dialogs und des Austausches glaubt. Die Übersetzung wird zu einem wesentlichen und absolut notwendigen Mittel zwecks Verbreitung unserer Stimmen, um mit anderen Kulturen in Kontakt zu treten (die Bücher sind oft wahre Türen zur Welt) und die Botschaft des Friedens und der Brüderlichkeit zu verbreiten.
Und die Lyrik kann das. Die Lyrik spricht und schreit manchmal auch auf. Die Lyrik regt uns zum Nachdenken an, öffnet uns gegenüber dem „Anderen“, stürzt Perspektiven und Standpunkte um, denn was sind denn schon die „Anderen“, wenn nicht wir selbst in den Augen der Welt?
Die ÜbersetzerInnen haben die wundervolle und heikle Aufgabe, diesen Worten die Hand zu reichen und sie manchmal auf Zehenspitzen durch die Welt zu tragen, indem sie den Kontakt zur Wirklichkeit des Anderen, zu anderen Orten und anderen Stimmen herstellen.
Wenn Sie uns durch den Kauf des Buches unterstützen möchten, folgen Sie diesem Link.