Para nosotros, ProMosaik Poetry es un lugar virtual y al mismo tiempo real para el intercambio y la transmisión de poesía. Nuestro equipo de traductores, poetas e intelectuales traduce poesía a diferentes idiomas.

Dada la situación actual, nuestra compleja forma de vida y el constante malestar general provocado por la era de la globalización, la creación poética y la poesía son sin duda un medio para llegar a un cambio, una acción, una crítica, pero sobre todo a la realización de una ideología visible que no permanece puramente utópica, sino que se pone en práctica.

Creemos firmemente que cada poema contiene un mensaje sociopolítico. Porque el poeta proyecta sus sentimientos, esperanzas y pensamientos en el mundo del caos y la inestabilidad, la guerra y la violencia. La poesía se opone a este mundo y al mismo tiempo lo describe, lo percibe, lo procesa, lo cambia y lo transfiere. La poesía se convierte así en una fuerza sociopolítica que promueve la innovación y el cambio y „sacude“ a personas de todas las culturas y religiones, ya que es un lenguaje universal del alma humana.

La poesía de la vida cotidiana y de la metrópoli expresa a su vez una cosmovisión que en algunos casos denuncia la filiación política, religiosa, social, cultural y sexual de aquellas personas que se sienten excluidas. Muchas veces no somos conscientes del malestar reinante y no captamos la demarcación permanente de un territorio que a menudo es pisoteado con mucha habilidad por una clase social que se preocupa muy poco por los sentimientos de la gente y hace muy poco esfuerzo por encontrar una nueva forma de lenguaje que quiere estar libre de manipulación.

Las metrópolis de este mundo y sus formas lingüísticas, en cierto sentido, han separado y unido a los pueblos. La intención de ProMosaik Poetry  es, por tanto, incluir al mundo islámico, africano y de América Latina en particular y centrarse en la razón por la cual la tolerancia, la paz y el respeto por la dignidad y diversidad del otro también apoyan a los demás en la revisión de los hechos, sin hacer caso omiso de nada.

Nuestro enfoque está dirigido a África, su historia y poesía, América Latina y el mundo islámico: el mundo islámico en particular es capaz de identificarse con el lenguaje de la poesía, que a menudo está marginado en otros contextos culturales.

El objetivo del proyecto es promover el diálogo intercultural e interreligioso a través de un lenguaje universal y directo que impulsa la paz entre los pueblos sin dejar de lado la poesía dinámica.

Si desea participar en el proyecto como traductor, poeta, corrector, editor o ilustrador, escríbanos a info@promosaik.com.

Las publicaciones de ProMosaik Poetry  están financiadas por ProMosaik LAPH, que cuenta con el apoyo de patrocinadores y voluntarios.

Atentamente

Milena Rampoldi

Jefa de redacción ProMosaik

info@promosaik.com

Aquí encontrará nuestro nuevo proyecto “Distances”, basado en duetos entre poetas.

Puede encontrar nuestras publicaciones anteriores aquí: