ProMosaik Internship

Entrenamiento en traducción

En el Portal de Prensa de ProMosaik

En el campo del periodismo alternativo y los derechos humanos

La red de autores, traductores, activistas de derechos humanos y periodistas ProMosaik fue fundada con el objetivo de unir a los pueblos, lenguas y religiones, valorando su diversidad y particularidades.

 

Nos comprometemos con la protección de los derechos humanos en todas las culturas y religiones. Una de nuestras actividades principales consiste en la traducción de artículos, libros y trabajos de investigación de otros idiomas. Además, en nuestro portal de prensa también publicamos noticias sobre temas como la cultura, la religión, la educación para la paz y el diálogo. Estos son los principios fundamentales sobre los que basamos nuestro trabajo diario y que transmitimos con pasión y compromiso.

 

Dentro del ámbito de la pasantía ofrecida de forma gratuita a los candidatos los alumnos interesados ​​en una participación en el proyecto deberán completar las siguientes tareas:

 

– Una discusión de planificación de aproximadamente 1 hora por semana en Skype con el departamento editorial de ProMosaik y el tutor competente. En esta discusión, se persigue el objetivo de planificar juntos el trabajo común de la semana de común acuerdo;

 

– La traducción de cinco artículos (de 600-1500 palabras) por semana de la lengua extranjera elegida a su propia lengua materna;

 

Las traducciones son corregidas por el tutor nativo componente y publicadas en el portal de prensa de ProMosaik. Se indicará el nombre del traductor, a menos que el interno no lo desee.

 

– La investigación de materiales en lengua extranjera sobre un tema elegido por el alumno. Los campos en los que debe realizarse la investigación son los siguientes: derechos humanos, Islam y mundo islámico, pacifismo y militarismo, colonialismo e imperialismo, Israel / Palestina, diversidad cultural, feminismo y derechos de las mujeres, religión y diálogo interreligioso, migración y refugiados, racismo y discriminación.

 

– Un artículo escrito por el alumno sobre uno de los temas indicados en el párrafo anterior que, a elección del aprendiz, puede ser escrito en el idioma nativo o en el idioma de origen del que se traduce. El tema del artículo que debe contener 600-1500 palabras será elegido por el aprendiz al principio de la semana y será discutido con el tutor en Skype durante la discusión de la planificación semanal.

 

Si está interesado(a) en una experiencia práctica en el campo de la traducción, envíenos su currículo a: info@promosaik.com

 

 

Condiciones de participación

Prerrequisito para la participación: estudiar en la universidad o haber terminado sus estudios y estar en la búsqueda de trabajo. La pasantía le coloca en la posición de profundizar sus conocimientos de idiomas y adquirir conocimientos y competencias en diferentes campos.

 

Después de la realización de la pasantía de al menos ocho meses, el aprendiz obtiene una confirmación de participación con la evaluación de su trabajo. Todos los artículos que él / ella traduce y escribe son publicados por ProMosaik en sus propias páginas y en las páginas de las organizaciones asociadas.

 

 

Sitio web: http://www.promosaik.com

Blog: http://www.promosaiknews.com/

También estamos en: FacebookTwitter, Youtube e Instagram.

 

Si necesita más información sobre la pasantía y su curso, póngase en contacto con Abby Garcia, Gerente de Comunicación de ProMosaik y Milena Rampoldi, jefa de redacción del portal de prensa ProMosaik.

 

ProMosaik siempre está buscando nuevos talentos motivados, compartiendo los principios básicos del portal y manteniendo una fuerte pasión por los idiomas en el más amplio sentido y percibiendo la actividad de intermediación del lenguaje, pues éste transmite ideas, pensamientos, opiniones, conceptos y patrimonio cultural y religioso.

 

Si está interesado(a) en una experiencia práctica en el campo de la traducción envíenos su currículo a:  info@promosaik.com