Cerchi sull’acqua di Smaranda Vornicu
Redazione di ProMosaik.
Con grande emozione mi trovo a presentare questo progetto sostenuto dal portale interculturale ProMosaik: la pubblicazione di una serie di raccolte poetiche che dalla loro lingua originale, il romeno, vengono tradotte in italiano, spagnolo e tedesco.
Sono felice di dare il via a questo nuovo viaggio presentando le meravigliose poesie di Smaranda Vornicu, giornalista e poetessa romena di grande talento. I suoi scritti sono rimasti a lungo nel mio cassetto, nell’attesa di essere tradotte, e finalmente questo progetto si è concretizzato nel volume “Cerchi sull’acqua – Poesie scelte”, grazie alla collaborazione delle traduttrici Milena Rampoldi, Sara Salone ed Emilia Colino, rispettivamente per le lingue tedesca, italiana e spagnola.
La necessità di un libro multilingue consiste nel fatto che il team di ProMosaik crede fermamente nel potere della parola, del dialogo, dello scambio. La traduzione diventa in questo senso uno strumento potente e necessario per diffondere le nostre voci, per toccare con mano altre culture (a volte i libri sono vere e proprie porte sul mondo) e per far rimbalzare il più possibile i messaggi di pace e fratellanza.
La poesia può fare questo. La poesia dice, grida a volte. Ci porta alla riflessione, ci rende più aperti “all’altro”, ribalta le prospettive e i punti di vista, perché chi mai sono “gli altri” se non noi stessi agli occhi del resto del mondo?
I traduttori e le traduttrici hanno il meraviglioso e delicato compito di prendere queste voci per mano e, a volte in punta di piedi, portarle a spasso per il mondo, mettendole a confronto con altre realtà, altri luoghi, altre voci.
Per acquistare una copia del libro, seguire questo link.